Герберт вошёл в комнату.
Донован сидел на противоположном краю постели. Поистине огромной постели. Сидел отвернувшись и, кажется, благополучно забыв о нём, Герберте.
"Нет, - остановил себя виконт. - Какое там забыл. Он ждёт".
Герберт на несколько секунд замер, рассматривая идеально прямую, затянутую в бархат спину Донована, опущенную голову, мягкие волосы. Безупречная фигура, как статуя без малейшего изъяна. Замершая в ожидании.
Вдруг кольнула мысль, что всю его злость Дон рассчитал. Конечно, рассчитал. Каннингем никогда не играет всерьёз. И любые действия со стороны Герберта послужат лишь очередным доказательством, что ирландец - гениальный манипулятор.
"Всё равно, - с вновь закипающим ожесточением подумал Герберт. - Если хочет, чтобы его прелестное личико, да и не только оно, оставалось целым, пускай ищет наивных мальчишек в другом месте".
Виконт, уже не таясь, подошёл ближе, запрыгнул на кровать и придвинулся к Доновану. Тот не дрогнул. Герберт мягко положил руку ему на плечо.
- Что же Вы, мой друг, - только лёгкая дрожь в голосе выдавала еле сдерживаемую злость. - Нехорошо бросать своих гостей в одиночестве. Не знал за Вами дурных... манер.
Герберт с силой сжал плечо Донована и одним движением опрокинул его на кровать. Не дав вампиру опомниться, виконт перехватил его запястья и прижал их к подушке. "Уж и ненамного я слабее", - усмехнулся про себя Герберт.
- Кстати о дурных манерах, - он внимательно рассматривал распростёртого под ним приятеля, не ослабляя хватки. - Мы собирались поболтать. С Вашей стороны было не самым разумным поступком избегать разговора, - Герберт подчеркнул последнее слово. - Неужели с нашей последней встречи успело случиться непоправимое, и вы разучились... говорить? Ангелы, это было бы так грустно, - он слегка вздохнул, состроив почти траурное лицо. - Или, быть может, вам нечего мне сказать?